
文殊花度
在花葉與季節共舞的雍容國度,
在蔥綠和芳妍相遇時那悠遠的頃刻,
在生活與遺忘之間,
當時月下的牡丹和梔子花正是湮遠上古的記憶。
這裡 -- 文殊花度 -- 是花國的一角小窗欞。
美麗,是當下知見。花的美亦復如是 。
M.dimension
Flowers and leaves, together dancing
The vivid green and the richly colorful meet
In an eternal moment of
Knowing and forgetting,
In the moonlight, peonies and gardenia showThe old, the faded, the memories
Here, M.dimension,
A little window to look into the world of flowers The beauty, the present, the knowing
The remembering and the forgetting The Flowers, the Beauty
(English Translation by Prof.Ho Hsiu Hwang)
由心感謝敬愛的何秀煌教授賜筆賦予M.dimension如詩一篇的英譯文本,謝謝老師。
在生活與遺忘之間,
當時月下的牡丹和梔子花正是湮遠上古的記憶。
這裡 -- 文殊花度 -- 是花國的一角小窗欞。
美麗,是當下知見。花的美亦復如是 。
M.dimension
Flowers and leaves, together dancing
The vivid green and the richly colorful meet
In an eternal moment of
Knowing and forgetting,
In the moonlight, peonies and gardenia showThe old, the faded, the memories
Here, M.dimension,
A little window to look into the world of flowers The beauty, the present, the knowing
The remembering and the forgetting The Flowers, the Beauty
(English Translation by Prof.Ho Hsiu Hwang)
由心感謝敬愛的何秀煌教授賜筆賦予M.dimension如詩一篇的英譯文本,謝謝老師。
Comments
Post a Comment